logo
Talk: Câu chuyện của Pushkin ĐỔ-ĐỐN NGA-HOÀNG ft. Trần Như Vĩnh Lạc (13:30, 17.01.2026)
Saturday, 17 January
13:30-18:00 (GMT+7)
Không gian đọc The Lighthouse, Tầng 1 Nam Thi House, 152 Nam Kỳ Khởi Nghĩa, P. Sài Gòn, Tp.HCM
Đăng ký
ĐÓNG GÓP TRƯỚC CHO BUỔI TALK
Dành cho khách chỉ tham gia buổi diễn giải
300,000 VND
ĐÓNG GÓP TRƯỚC CHO COMBO TALK + SCREENING
Dành cho khách tham gia cả hai buổi diễn giải & chiếu
400,000 VND
Về sự kiện

Saigon Classical
với sự hợp tác và hỗ trợ từ Paper & IThe One Piano

giới thiệu

Buổi chia sẻ dẫn giải:
ĐỔ-ĐỐN NGA-HOÀNG – Câu chuyện của Alexandr Pušķin

Phần dẫn giải chủ trì bởi Trần Như Vĩnh Lạc, bằng tiếng Việt và không có dẫn dịch.

trong khuôn khổ dự án: From Alpha to Opera – giới thiệu các vở opera nổi tiếng có phần phụ đề tiếng Việt và tiếng Anh.

ĐỊA ĐIỂM: Không gian đọc The Lighthouse, Tầng 1 Paper & I, 152 Nam Kỳ Khởi Nghĩa, P. Sài Gòn, Tp.HCM

THỜI GIAN:
Thứ bảy, ngày 17 tháng 01 năm 2026
13:00 – 13:30 đón khách
13:30 – 18:00 diễn giải tác phẩm
19:00 – Trình chiếu tác phẩm

ĐÓNG GÓP ĐỀ NGHỊ (đóng góp trước qua chuyển khoản)

  • 300.000 VNĐ - áp dụng với khán giả chỉ tham gia buổi dẫn giải.

  • 400.000 VNĐ - combo áp dụng với khán giả tham dự cả hai sự kiện buổi dẫn giải & chiếu

(Chúng tôi khuyến khích khán giả sử dụng dịch vụ nước uống và thức ăn tại địa điểm trong khuôn viên diễn ra sự kiện)

TOÀN BỘ đóng góp sẽ được dùng để trang trải chi phí chuẩn bị sự kiện, soạn các tư liệu, thiết bị liên quan phục vụ cho chương trình, gửi chi phí hỗ trợ diễn giả VÀ hỗ trợ dự án VĨNH-LẠC Podcast series. Đồng thời đóng góp này cũng nhằm nâng cao chất lượng chương trình tuyển chọn đặc biệt hơn trong thời gian hoạt động sắp tới.
Đóng góp của Quý vị là cách thiết thực nhất để From Alpha to Opera và Nhóm bạn yêu nhạc cổ điển Sài Gòn tiếp tục duy trì, mở rộng và làm tốt hơn các hoạt động sắp tới. Một lần nữa, chúng tôi chân thành cảm ơn.

----

Dẫn giải vào đề bởi Vĩnh-Lạc:

“紂王妲己 Tru-vương Đát-Kỷ: ở Việt-Nam có lẽ không ai không biết đến hai nhân-vật huyền-thoại này trong «封神榜·Phong-Thần-Bảng»: một nhà vua giàu có bốn biển, của chất muôn xe, nhưng để mất tất cả vào tay một mỹ-nhân tuyệt-sắc. Mỹ-nhân này cũng không hề là người thường, mà là ảo-ảnh ân-ái toát lên từ loài hồ-ly chín đuôi, mà số-phận cay-nghiệt đã gửi tới để trừng-trị nhà vua bọ.

Xem《西遊記·Tây-Du-Ký》, chắc quý-vị còn nhớ câu chuyện 比丘國王 nhà vua nước Tì-Kheo: lại một ông vua mắc phải ải mỹ-nhân, cũng là một con 白面狐狸 Bạch-Diện hồ-ly, nhưng lần này lộ-diện thêm khuôn mặt tượng-trưng của số-phận: quốc-trượng Bạch-Lộc, nguyên cốt là con hươu trắng của 壽星南極仙翁 Thọ-tinh Nam-Cực tiên-ông, xổng chuồng xuống thế, giả danh là cha nhưng thực ra là người tình của con chồn tinh kia, xúi vua giết trẻ con nấu cao để cầu trường-sinh bất-tử.

Cả hai câu chuyện đó có ba yếu-tố chính:
❶ số-phận tai-quái;
❷ nữ chính ma-mị phỉnh-phờ dù hấp-dẫn điên-loạn, công-cụ của số-phận;
❸ nam chính ngốc-nghếch dù đẹp trai hoặc oai-vệ, đối-tượng của số-phận. Con người nói chung chỉ là món đồ chơi trong tay các ác-thần, và đàn ông nói chung chỉ là món đồ chơi trong tay chư mỹ-nữ.

Tất cả đến từ thần-thoại Lưỡng-Hà và Ba-Tư cổ, một vùng đất văn-minh rất lớn mà ít ai ở Đông-Á hoặc Tây-Âu để ý. Gilgamesh và Sardanapalus: hai cái tên của những vì vua trót đánh mất sự sống muôn đời và phải tự thiêu mình trên Lộc-đài vì không thể tự tha-thứ. Họ từng gợi hứng cho nhà thơ George Gordon, tức Lord Byron (1788 – 1824), cho hoạ-sĩ Eugène Delacroix (1798 – 1863), và cho muôn nghìn nhà khảo-cổ-học suốt gần hai trăm năm qua.

Những sự-tích này đề cao thần-thánh hay hạ thấp họ? Cả hai. Khối uy-quyền đáng cầu kinh nhưng sự tai-quái đáng lên án.

Những sự-tích này đề cao nhân-loại hay hạ thấp họ? Cả hai. Sự yếu đuối đáng thương tiếc nhưng thói mù quáng đáng thanh-trừng.

Những sự-tích này đề cao nữ-giới hay hạ thấp họ? Cả hai. Tấm nhan-sắc đáng tán-dương nhưng nền phẩm-hạnh đáng lăng-mạ.

Những sự-tích này đề cao nam-giới hay hạ thấp họ? Cả hai. Nết cương-cường đáng ca-ngợi nhưng tật háo-thắng đáng miệt-thị.

Và tất cả dường như là sở-trường của nhà thơ Nga Alexandr Pušķin (1799 – 1837). Chuyện đời của cả chàng Jevģeņij Oņeģin trong truyện thơ cùng tên năm 1831 (với hai mặt của người đàn bà là hai chị em Taţjana và Olga), rồi thì của chàng Ģerman trong truyện ngắn 劈蝓夫人 Phách-Du phu-nhân (P̧̠ikovaja Dama) năm 1834 (với hai mặt của người đàn bà là Ļiza và nữ-bá-tước), chính đều là biến-dạng hiện-thực của thần-thoại này, khi hóm-hỉnh pha trữ-tình, lúc kinh-dị hoà siêu-thực. Nhưng ít ai biết ông còn một phiên-bản cổ-tích châm-biếm nữa của tích chuyện: bài thơ trào-phúng『金鷄玉勒·Kim-Kê Ngọc-Lặc』năm 1834. Ở đây, số-phận oái-oăm là gã 占星術師 chiêm-tinh thuật-sư, yêu-nữ lung-linh là nàng 玉狐女主 Ngọc-Hồ nữ-chúa của đế-chế Sa-Mạc-Kha-Hãn, và nạn-nhân hài-hước là lão Nga-hoàng Đổ-Đốn háo-sắc và ngu-muội.

Đề-tài trào-lộng này đã trở thành vở opera cùng tên do nhà soạn nhạc Nga Ŗimsķij-Korsakov (1844–1908) sáng-tác năm 1908, tác-phẩm cuối cùng và cũng là tác-phẩm để đời của ông. Đây cũng là một nhà nghiên-cứu âm-nhạc Trung-Á kiệt-xuất với tổ-khúc Schéhérazade Nghìn Lẻ Một Đêm, nơi mà đêm 波斯 Ba-Tư (Persian) huyền-ảo lẫn với nắng 宜陵 Nghi-Lăng (Iran) huy-hoàng.”

Và đến đây… xin tạm dừng để dành cho buổi dẫn giải ngày 17 tháng 1 sắp tới!
---------

Bạn có thể đăng ký theo link trên, hoặc gửi email về info@saigonclassical.vn và báo tên, số lượng vé đăng ký.

Không dẫn theo trẻ em dưới 12 tuổi.

Vui lòng có mặt trước sự kiện 15 phút. BTC sẽ đóng cửa trước khi chương trình bắt đầu 5 phút.

Nếu quý vị đến trễ vui lòng chờ đến hết giờ giải lao của chương trình.

Để giảm chi phí in ấn cũng như hạn chế tác động đến môi trường, chúng tôi có đặt mã barcode tại khu vực lễ tân để quý vị scan trước khi vào khán phòng tờ giới thiệu chương trình. Quý vị vui lòng thực hiện thêm bước này.

Bản Quyền © 2025 Nền Tảng Quản Lý Sự Kiện Quickom. Đã Đăng Ký Bản Quyền.